10 frases sobre discapacidad que abogan por la inclusión
Dic11

10 frases sobre discapacidad que abogan por la inclusión

La inclusión es un derecho La exclusión social es uno de los principales obstáculos a los que tienen que enfrentarse a menudo los niños con discapacidad y sus padres, sobre todo durante los primeros años de vida. Los pequeños a veces pueden ser muy crueles y marginan a quienes son diferentes. Aunque lo cierto es que no se trata de un problema exclusivo de los niños ya que muchos adultos también excluyen a los pequeños con discapacidades si piensan que no son capaces de valerse por sí solos o que no pueden integrarse a la sociedad. En ambos casos, se equivocan. Discapacidad e inclusión: ¿Por qué debemos mirar a los niños con discapacidades con otros ojos? Los niños con discapacidad presentan dificultades en algunas esferas de su vida, ya sea en el área física o intelectual. Eso significa que tienen algunos límites, que ciertas tareas les pueden costar un poco más o que siguen un ritmo diferente. Sin embargo, un detalle que a veces pasamos por alto es que muchos de estos niños también poseen habilidades excepcionales que no tienen los otros pequeños. Por ejemplo, muchos de los niños con autismo o Síndrome de Asperger son conocidos por desarrollar un talento especial para las matemáticas y la resolución de problemas, a la vez que tienen una gran habilidad estructurando hábitos. Además, la mayoría de las veces estos pequeños tienen que enfrentarse al doble de desafíos que sus coetáneos por lo que desarrollan una mayor resiliencia y más habilidades para buscar soluciones, allá donde los demás solo ven un problema sin salida. Cualidades que, sin duda, debemos aprender a valorar mientras enseñamos a nuestros hijos a que no los excluyan solo por ser diferentes.   Frases sobre discapacidad e inclusión para reflexionar junto a los pequeños de casa “La discapacidad no te define, te define cómo haces frente a los desafíos que la discapacidad te presenta” – Jim Abbott “Cierto que si no hubiera quedado ciega, mi camino hubiera sido totalmente distinto, habría seguido haciendo cosas que me gustaban mucho, no lo puedo negar, como dibujar por ejemplo. Pero ahora puedo con mi mente dibujar mucho mejor” – Angela Carolina “La discapacidad no es una lucha valiente o coraje en frente de la adversidad. La discapacidad es un arte. Es una forma ingeniosa de vivir” – Neil Marcus “Solo porque un hombre carezca del uso de sus ojos, no significa que carezca de visión” – Stevie Wonder “Mi discapacidad ha abierto mis ojos para ver mis verdaderas habilidades” – Robert M. Hensel “La discapacidad es natural. Debemos dejar de creer que las discapacidades hacen que una persona deje de hacer algo. Tener una discapacidad no me impide hacer cualquier cosa” – Benjamin Snow “Mi madre nos decía ‘Carl, ponte tus zapatos....

Read More
Intención 意図 ITO
Dic07

Intención 意図 ITO

Intención se define como una cosa, propósito o voluntad que una persona piensa o se propone hacer; o una idea que se persigue con cierta acción o comportamiento; un dicho o un hecho que va más allá de lo evidente. Viene del latín “intentîo” para denominar a la determinación de la voluntad hacia un fin. Esto se aproxima bastante a la idea de Intención en el contexto de las Artes Marciales, ya que lo intencional es consciente… que se lleva a cabo para conseguir un objetivo o para llegar a él. De la intención se dice que suele relacionarse con el deseo que origina una acción y no a su resultado o consecuencia, sin embargo en las AAMM se suele utilizar como el grado de voluntad con que se dota a una acción en busca de un resultado eficaz. La intención se vincula a la actividad de la mente con referencia a un objeto, entidad o finalidad. En un entrenamiento o práctica, también usamos el vocablo “intención” como la idea o finalidad para la que realizamos determinado ejercicio o acción y sus consecuencias: por ejemplo, una serie de flexiones tiene principalmente la intención de fortalecer de los brazos (entre otras cosas). Con respecto del Budô o del Wushu, para la idea de “intención” se suele utilizar el ideograma chino “Yì, 意” que en romanji sería “I”. Pero pensamos que esto se hace en un sentido cognitivo, de actuación mental que transforma una idea o reflejo en un pensamiento que determina una actuación, una conciencia. Una “Mente-Intención” es una actividad mental que produce una sensación corporal asociada a la imagen que concibe. Veamos como suele traducirse (意): “Yì” del chino se entiende como:pensamiento, idea, opinión, mente, corazón, alma, conciencia, significado, sentido, anticipación. “い, I” del japonés se traduce como: idea, mente, corazón, deseo, pensamientos, sentido; prácticamente coinciden ambos idiomas. Se podría entender todo esto en un sentido de “intención” como una determinación de la voluntad en orden a un fin.  En MTC, el aspecto psicomental que reside en el Bazo es el Yì (意), que se traduce por «intelecto» o a menudo por «alma lógica». El Yì engloba nuestra capacidad para asimilar conceptos e ideas, para comprender, aprender y memorizar. Existe otro vocablo que también se aproxima a lo que en occidente podría parecerse a “Intención” y es (意味): “Yìwèi” que se traduce del chino como:significado, implicación, interés, sentir. “いみ, Imi” se entiende como:significado, implicar o implicación. En ambos casos nos da una idea de implicación, que en las AAMM también es un término importante y que suele ir muy próximo a la “intención” (hay quienes opinan que se trata de un sinónimo), pero entendemos que “implicación” es una grado de “intención” y puede que viceversa. Pensamos que el término “Ito” es...

Read More
Yabusame, la tradición del tiro con arco
Dic05

Yabusame, la tradición del tiro con arco

Yabusame (流鏑馬) es un antiguo ritual tradicional de tiro con arco, que se lleva a cabo todos los años en diferentes provincias de Japón. Esta práctica surgió durante la era Kamakura como una forma de entrenamiento militar, y fue promovida por Minamoto no Yorimoto (1147-1199), quien estableció su shogunato en aquella era. Yabusame – Flickr photo credit: Yuki Shimazu Minamoto no Yorimoto decidió reorganizar y difundir el Yabusame para fortalecer las habilidades de los arqueros y aumentar su devoción por la religión. Es por eso que en la actualidad esta práctica no se trata solamente de una simple exhibición de arquería, si no de un acto ceremonial shintoista. En los eventos de Yabusame  participan tres arqueros que visten ropas tradicionales de caza montados a caballo. Antes de comenzar el ritual de arquería, rezan plegarias para tener éxito en sus tiros y hacen una procesión junto a algunos sacerdotes en los alrededores de la zona donde se lleva a cabo el ritual. En la zona del ritual hay tres objetivos de madera colocados sobre cañas de bambú, donde los participantes ejecutan los tiros mientras galopan a gran velocidad. La pista tiene 255 metros, y cada arquero tiene tres flechas para usar. El evento de Yabusame más importante se hace cada año el 16 de septiembre en Kamakura (prefectura de Kanagawa). También se hacen en otros lugares como en Kioto a principios de mayo durante el Aoi Matsuri, y recientemente se llevó a cabo uno en Towada(prefectura de Aomori) en donde participaron solamente mujeres. ¿Te gustaría presenciar un ritual Yabusame?...

Read More

Orígenes del Budo 武道の起源 (Budō no kigen) (3)

Parte nº 3 第3 章 (Dai 3-shō) CAPÍTULO III 孫子兵法 3. El arte de la guerra por el General Sun Tzu. No podríamos dejar al margen una obra tan importante como la que ha sido transmitida, leída y puesta en práctica como es: El Arte de la Guerra, siendo un manifiesto excepcional que fue escrito hace más de 2 milenios utilizando un lenguaje clásico y tradicionalista, que ha tenido innumerables traducciones, adaptaciones y como no decir interpretaciones más o menos acertadas. No de forma baladí, figura en la lista de lecturas recomendadas del Cuerpo de Marines de Estados Unidos. Siendo una de las obras favoritas de personajes importantes de la Historia como el mismo general Douglas MacArthur13 y también lo fue de Mao Zedong14. Ha adquirido una nueva vida fuera de los foros militares de todo el mundo y ha entrado con gran acierto debido a su aplicación en diversos campos como por ejemplo en el área de la gestión de empresas. Las culturas orientales están alcanzando cada vez más interés a nivel mundial por su competitivo desarrollo y por su relación con occidente, lo cual ha venido demostrando a lo largo del tiempo en salud, gastronomía, deportes, Artes Marciales, prácticas militares, habilidades, innovación e inteligencia, el interés por la diversidad asiática está avanzando a pasos agigantados. Si tomamos El Arte de la Guerra e hiciéramos una comparativa donde los grandes ejércitos fueran lo que hoy en día son las grandes empresas, corporaciones, o como se denominarían en Japón “Keiretsu” (系列) (traducido literalmente del japonés como “conglomerado” y es un vocablo que hace referencia a los modelos económicos que están relacionados por sus intereses comunes en la economía familiar), y también si nos referimos a “Zaibatsu” (財閥) (se refiere a grupos familiares que tienen empresas en común, y estas empresas comprenden diversas áreas dentro de la economía grupal de los mismos, y a la vez tienen un poder de control sobre la economía). Además, estaban a favor de gobiernos militares antidemocráticos, y eran heredadas a través de las familias, transmitiendo su dominio de generación en generación. Esta desapareció después de la Segunda Guerra Mundial. Su traducción literal del japonés sería “clan financiero”. Fue a partir del comienzo de la era Meiji (明治時代) (1868) y hasta bien pasada la Segunda Guerra Mundial (1945), cuando este tipo de grupos dentro de las finanzas japonesas estuvieron controladas en gran medida por estos conglomerados empresariales. Por lo general eran verdaderos monopolios verticales controlados por una sola familia (lo que hoy conoceríamos como holding15). Una empresa base o matriz, en la mayoría de los casos un banco, era la propietaria de varias empresas las...

Read More

La verdad no es lo que quieres que sea, es lo que es….

  «Truth is not what you want it to be, it is what it is, and you must bend to its power or live a lie » La verdad no es lo que quieres que sea, es lo que es, y debes ceder a su poder o vivir una mentira. Miyamoto Musashi. Kagami es el espejito que se pone en el Kamidana de un Dojo, tiene un origen y una significación shintoista, así es que pertenece al sincretismo religioso-filosófico del Budo japonés, nada que ver con Okinawa y los orígenes del Karate. Sin embargo si que tiene mucho que ver con el Concepto de Magokoro, o sinceridad. Esta ahí, en el Dojo, para enseñarnos que debemos mirarnos en el Kagami con frecuencia para examinarmos, y lo hemos de hacer con sinceridad, con Magokoro, como hemos de entrenar, y comportarnos siempre. Se olvidan, se simplifican, muchos ritos antiguos del Karate, en la mayoría de las ocasiones porque no se conocen, o no se conoce su significado último, seguramente porque nadie nos lo ha enseñado o explicado. Onegai shimas, esa es una frase que se pronuncia al comenzar el trabajo por parejas, y que tiene un profundo significado : ¡Compañero, ayudame, por favor! Ese es el significado real y simbólico y va en el sentido de ¡Ponmelo difícil! Atacame con realismo, sin intención de lesionarme, pero con firmeza y realismo. Porque esa es la única oportunidad de progreso : La dificultad que enseña. Arigato gozaimashita, gracias por haberme ayudado, es lo que se dice al final, agradeciendo la actitud de nuestro compañero, su sinceridad y compromiso con nuestro aprendizaje. Yo lo utilizo siempre, es una costumbre adquirida, muy sana por cierto, y que siempre que entreno de compañero con Fujita Sensei digo. Alguno de nuestros compañeros me ha preguntado su significado, y yo se lo he explicado. Taishen Deshimaru Roshi dice en su libro Zen et Arts Martiaux que Zanshin realmente significa : El espíritu concentrado en el gesto. Y yo entiendo que hay multitud de gestos en los diferentes Budos que son propios de una iniciación filosófica, que a fuerza de repetidos crean en nosotros conciencia iniciática e interpretación diferencial. Llegará un día que nos hagan pensar sobre su significado real y, además, sobre su interpretación esotérica. Esos gestos y palabras clave crean en nosotros conciencia y exigencia moral. Y eso es Budo. La Vía del Error, エラー Erā, Machigai 間違い (O Mimachigai 見間違, error de juicio) tiene como antídoto el Camino de la Rectificación 整流 Seiryū (矯正の道, o Kyōsei no michi) pues es de necios no tener la humildad suficiente como para persistir en el error por orgullo, y...

Read More
Los primeros libros de Karate
Nov26

Los primeros libros de Karate

Antes de este siglo, casi nada se escribía sobre el karate. En 1905, Chomo Hanashiro escribió algunas notas sobre ‘Karate kumite’, y en 1908 Ankoh Itosu expuso sus 10 preceptos en un par de páginas, pero ninguno de estos textos breves estaba destinado a su publicación general. No fue hasta que el Karate se introdujo en Japón que comenzaron a aparecer los primeros libros de Karate. El primer libro fue ‘Ryukyu Kempo Tode’ en 1922. (‘Tode’ fue la pronunciación de los caracteres para ‘mano china’, el antiguo nombre del karate). Fue escrito por el karate-ka de Okinawa y maestro de escuela Gichin Funakoshi, quien se había instalado en Japón unos meses antes. Funakoshi, de 53 años, había tomado la decisión de quedarse en Japón para enseñar «el noble arte del karate», y en ese estallido de entusiasmo inicial, trabajó duro para armar ese libro de poco más de 300 páginas. Como explicó más adelante, en ‘Karate-do, My Way of Life’ (‘Karate-do Ichiro’), dividió el libro en cinco partes principales: Qué es Karate; El valor del Karate; entrenamiento Karate y enseñanza; La Organización del Karate; y Fundamentos y Kata. La parte principal del libro (páginas 63 a 272) fue la descripción de los katas (formas), y aparte de un par de páginas sobre el entrenamiento de makiwara (post sorprendente) y la ilustración de ocho lanzamientos simples, esto formó todo el contenido técnico. del libro. Se puede apreciar muy claramente que el Karate todavía era un arte abrumadoramente basado en kata.   Hay algunos aspectos muy interesantes en este libro. Por ejemplo, el número y la calidad de las palabras de adhesión son inusualmente impresionantes para un maestro de escuela de Okinawa que había solo estado en Japón solo por unos pocos meses. Personajes de la talla de: Hisamasa, el ex gobernador de Okinawa, el almirante Yashiro, el vicealmirante Ogasawara, el conde Shimpei Goto, el teniente general Oka, el almirante Kanna, el profesor Higaonna y Bakumonto Sueyoshi del Okinawan Times se tomaron el tiempo para escribir un par de páginas para el libro de Funakoshi sensei. Desde el principio había atraído el apoyo de personas prominentes en beneficio del karate, para contrarrestar, aunque solo sea un poco el prejuicio japonés contra el pueblo de Okinawa y su cultura. El libro también contenía la primera historia escrita del karate, incluso entonces sus orígenes eran oscuros, y, por supuesto, su contenido técnico tiene ahora una importancia histórica. Esto, sin embargo, se ve mejor en el segundo libro de Funakoshi, ‘Rentan Goshin Tode-jutsu’ (1925). La razón es que ya contaba con fotografías. ‘Ryukyu Kempo Tode, fue ilustrado con dibujos de un conocido artista, Hoan...

Read More